こんにちは、Kazuです。
今回は、宇宙関連のニュースから英語を学びましょう。
日本が開発した新型の無人補給船 HTV-X が無事に宇宙へと旅立ちました。
英語ではこのような「無人宇宙船」や「打ち上げに成功する」といった表現をどのように言うのでしょうか?
さっそくニュース本文を読んでみましょう。
新日常英語コース 英会話セットプラン
📰 英語ニュース本文(NHK Worldより)
Japan successfully launches new cargo transporter into space
21 hours ago
FacebookXShare
Japan has successfully launched its new cargo transporter HTV-X into space.
An H3 rocket carrying the spacecraft lifted off with a roar at around 9:00 a.m. on Sunday from the Tanegashima Space Center in southwest Japan.
It detached four booster rockets and the first-stage engine while soaring into the sky. It placed the HTV-X into its scheduled orbit about 14 minutes later.
The unmanned craft, developed by Japan, is designed to transport equipment for experiments and other items to the International Space Station.
The HTV-X has replaced the Kounotori, which delivered cargo to the ISS until 2020. The new transporter is capable of carrying 50 percent more cargo than its predecessor.
With an eye on the international lunar exploration project, the Artemis program, the HTV-X is equipped with a solar array paddle to ensure a stable power supply and is able to carry more fuel.
The HTV-X is scheduled to approach the ISS in approximately four days’ time and dock with the space outpost on Thursday. During docking, Japanese astronaut Yui Kimiya, who is staying at the ISS on a long-term mission, will operate a robotic arm and capture the transporter.
(引用元:NHK World News, October 26, 2025)
🔗 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251026_07/
🇯🇵 日本語訳
日本は新型の貨物補給船 HTV-X の打ち上げに成功しました。
宇宙航空研究開発機構(JAXA)は日曜日午前9時ごろ、南西日本の種子島宇宙センターからH3ロケットを打ち上げました。
ロケットは上昇中に4本のブースターロケットと第1段エンジンを切り離し、約14分後にHTV-Xを予定軌道へ投入しました。
日本が開発した**無人宇宙船(unmanned craft)**のHTV-Xは、国際宇宙ステーション(ISS)へ実験装置や物資を運ぶために設計されています。
HTV-Xは、2020年まで運用された旧型の「こうのとり(Kounotori)」の後継機で、前機より50%多くの貨物を運搬可能です。
また、国際的な月探査プロジェクト「アルテミス計画(Artemis program)」を見据え、安定した電力供給のための**太陽電池パドル(solar array paddle)**と、より多くの燃料を搭載できる設計になっています。
HTV-Xは約4日後にISSへ接近し、木曜日にドッキングする予定です。
ドッキングの際には、長期滞在中の日本人宇宙飛行士**油井亀美也(ゆい・きみや)**さんがロボットアームを操作して補給船をキャッチします。
💡 重要語句まとめ
| 英語表現 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| cargo transporter | 貨物補給船 | Japan launched a new cargo transporter into space. |
| launch into space | 宇宙へ打ち上げる | The rocket was launched into space. |
| unmanned craft | 無人宇宙船 | The unmanned craft will deliver supplies to the ISS. |
| International Space Station (ISS) | 国際宇宙ステーション | The HTV-X will dock with the ISS. |
| with an eye on … | ~を視野に入れて | The HTV-X was developed with an eye on the Artemis program. |
| solar array paddle | 太陽電池パドル | It is equipped with a solar array paddle for stable power. |
| dock with … | ~にドッキングする | The spacecraft will dock with the ISS on Thursday. |
| operate a robotic arm | ロボットアームを操作する | Yui Kimiya will operate a robotic arm to capture the transporter. |
💡「unmanned craft」ってどういう意味?
unmanned craft は直訳すると「人が乗っていない機体」で、
つまり「無人宇宙船」や「無人機」を指します。
- unmanned spacecraft や unmanned vehicle とも言い換え可能です。
- 「無人探査機」なら unmanned probe、
- 「無人飛行機」なら unmanned aerial vehicle (UAV) と言います。
🚀 ちなみに、最近では autonomous craft(自律航行機) という表現も増えてきています。
AIによる自動制御が進む中で、「完全な無人」よりも「自律的に動く」意味を強調する表現です。


コメント