こんにちは、Kazuです。
今日はイギリス王室のニュースから、「性的虐待」という英語表現を学びましょう。
ニュースでは “sexual abuse” や “allegation” など、センシティブながらも報道で頻出する語が登場します。
まずは実際の英語記事を読んで、どんな言葉で伝えられているか確認してみましょう。
新日常英語コース 英会話セットプラン
📰 英語ニュース本文(NHK Worldより)
British Prince Andrew stripped of royal title amid alleged sexual abuse scandal
Buckingham Palace says it has initiated a formal process of stripping Prince Andrew of his title of “prince”, amid mounting criticism over his alleged involvement in a sexual abuse scandal.
Local media are providing extensive coverage of the announcement. They say the stripping of a princely title is very rare in British royal legal history.
Prince Andrew, a younger brother of King Charles, allegedly had close ties with Jeffrey Epstein, an American financier, who was indicted on charges including sexual abuse of minors and died in prison. Andrew is suspected of having sex with a girl when she was 17 years old.
He has denied the allegation, but gave up his official duties in 2019. He announced earlier this month that he would no longer use the title of Duke of York.
But criticism has continued, fueled by the publication of a posthumous memoir of an American woman. The book describes details of her allegations against Andrew, including that they had sex when she was a teenager.
Buckingham Palace issued a statement on Thursday.
It says that King Charles “has today initiated a formal process to remove the Style, Titles and Honours of Prince Andrew. Prince Andrew will now be known as Andrew Mountbatten Windsor.”
The statement also says he is to leave his Windsor mansion, Royal Lodge. It goes on to say, “These censures are deemed necessary, notwithstanding the fact that he continues to deny the allegations against him.”
It concludes by saying, “Their Majesties wish to make clear that their thoughts and utmost sympathies have been, and will remain with, the victims and survivors of any and all forms of abuse.”
(引用元:NHK World News, October 31, 2025)
🔗 NHK World News
🇯🇵 日本語訳(全文)
英王室のアンドルー王子、性的虐待疑惑を受け称号を剥奪される
英王室のバッキンガム宮殿は、性的虐待疑惑をめぐる批判の高まりを受けて、アンドルー王子から「プリンス(王子)」の称号を正式に剥奪する手続きを開始したと発表しました。
地元メディアはこの発表を大きく報じており、「王子の称号を剥奪するのは英国王室史上でも極めて異例だ」と伝えています。
チャールズ国王の弟であるアンドルー王子は、未成年者への性的虐待で起訴されたアメリカの投資家ジェフリー・エプスタインと親しい関係にあったとされています。アンドルー王子自身も、17歳の少女と性的関係を持った疑いがかけられています。
アンドルー王子は容疑を否定していますが、2019年に公務から退いており、今月初めには「ヨーク公爵」の称号も使用しないと発表しました。
しかし、その後も批判は収まらず、アメリカ人女性による死後出版の回想録が発表されたことで、再び注目を集めました。書籍には、アンドルー王子との関係に関する詳細な証言が含まれています。
バッキンガム宮殿は木曜日に声明を発表し、「国王チャールズは本日、アンドルー王子の称号・地位・栄誉を剥奪する正式な手続きを開始しました。今後、彼は『アンドルー・マウントバッテン=ウィンザー』と呼ばれることになります」としています。
さらに声明では、アンドルー王子がウィンザーの邸宅「ロイヤル・ロッジ」を退去することにも言及しています。
声明は「本人が容疑を否定しているにもかかわらず、これらの措置は必要であると判断された」とし、
「国王夫妻はあらゆる形の虐待の被害者と生存者に深い同情と心からの思いを寄せ続けている」と締めくくっています。
💡 重要語句まとめ
| 英語表現 | 意味 | 例文 | 
|---|---|---|
| sexual abuse | 性的虐待 | He was accused of sexual abuse of minors. | 
| allegation | 疑惑、申し立て | The allegations against him shocked the public. | 
| strip A of B | AからBを剥奪する | The palace stripped Prince Andrew of his royal title. | 
| amid … | ~の中で、~を背景に | The decision came amid growing criticism. | 
| deny the allegation | 疑惑を否定する | He denied the allegation of misconduct. | 
| issue a statement | 声明を発表する | Buckingham Palace issued a statement. | 
| posthumous | 死後の、没後に発表された | A posthumous memoir fueled criticism. | 
| initiate a process | 手続きを開始する | The King initiated a formal process. | 
| censure | 非難、処分 | These censures are deemed necessary. | 
| be deemed … | ~と見なされる | His actions were deemed inappropriate. | 
| notwithstanding | ~にもかかわらず | Notwithstanding his denial, action was taken. | 
| victims and survivors | 被害者と生存者 | They expressed sympathy for victims and survivors. | 
| rare | 珍しい、異例の | It is rare in British royal history. | 
💬 関連表現まとめ:「性的虐待」を表す英語表現
| 英語表現 | 日本語の意味 | ニュアンス・使い方 | 
|---|---|---|
| sexual abuse | 性的虐待 | 一般的で最も広く使われる表現。ニュース報道でも標準。 | 
| sexual assault | 性的暴行 | 暴力を伴う場合によく使われる。刑事事件の文脈で多い。 | 
| molestation | (特に子どもへの)わいせつ行為 | 米国法的文脈で「child molestation(児童わいせつ)」がよく使われる。 | 
| misconduct | 不正行為、不適切な行為 | 職場・公的立場での性的問題などをややぼかして言う表現。 | 
| harassment | 嫌がらせ、セクハラ | “sexual harassment” は職場での性的嫌がらせを指す。 | 
| victim of abuse | 虐待の被害者 | ニュースや法的文書でよく使われる。 | 
  
  
  
  

コメント