第2回:海外サプライヤーからの返信に対応する – MOQ・リードタイム・価格・支払い条件・NDAを理解しよう

未分類

初回の問い合わせメールを送り、海外サプライヤーから返信が届きました。
この返信メールには、MOQ(最低注文数量)、Lead Time(リードタイム)、価格(Price)、支払い条件(Payment Terms)など、今後の取引を大きく左右する重要な情報が含まれています。

初めて目にする専門用語も多く、最初は戸惑うかもしれませんが、
一つひとつの意味と対応方法を理解すれば、次のステップにスムーズに進めます。

今回は、実際の返信メール例をもとに、それぞれのポイントを解説していきます。


1. 海外サプライヤーからの返信メール例

以下は、初回問い合わせに対する典型的な返信メール例です。


Subject: Re: Inquiry about your kitchen gadgets

Dear Kazu,

Thank you for your interest in our products.

Please find our latest catalogue and price list attached.

Here are some key details for your reference:

  • MOQ: 500 pcs per item
  • Lead Time: 45 days after deposit
  • FOB Shanghai Price: USD 2.50 per unit
  • Payment Terms: 30% deposit, 70% before shipment

If you require an NDA before we proceed, please let us know.

We look forward to hearing from you.

Best regards,
John Smith
Sales Manager
XYZ Manufacturing Co., Ltd.


2. メールに登場する重要な用語解説

① MOQ(Minimum Order Quantity:最低注文数量)

MOQ: 500 pcs per item

意味:
1つのアイテムにつき最低500個から注文可能という意味です。

ポイント:

  • MOQが高すぎる場合は、初回注文に限りMOQを下げられるか交渉しましょう。
  • 「まずは少量でテスト販売したい」という姿勢を伝えると柔らかい印象になります。

交渉例文:
Could you consider lowering the MOQ for our first order?
初回注文に限り、MOQを下げていただくことは可能でしょうか?


② Lead Time(リードタイム:生産にかかる時間)

Lead Time: 45 days after deposit

意味:
入金(デポジット)をしてから生産完了まで45日間必要という意味です。

ポイント:

  • 「After deposit」 が基準になることが多い。
  • 45日には生産期間のみが含まれ、輸送時間は含まれないことがほとんど。(気を付けて!)

確認例文:
Does the lead time include shipping time?
リードタイムには輸送時間も含まれますか?


③ Price(価格) – FOBとCFRの違い

FOB Shanghai Price: USD 2.50 per unit

意味:
FOB(Free On Board)とは、輸出港で船に積み込むまでがサプライヤーの負担という条件です。
この場合、「上海港で船に積み込むまでの価格が2.50ドル」という意味になります。


FOBとCFRの違い

用語負担範囲説明
FOB (Free On Board)船に積み込むまで船積みまでサプライヤー負担、そこから先はバイヤー負担
CFR (Cost and Freight)仕向け港まで輸送費までサプライヤー負担、保険料は含まれない

ポイント:

  • 初めての取引では、まずはFOBで見積もられることが多いです。
  • 船積み後の運賃・保険料はバイヤー側で手配する必要があります。

④ Payment Terms(支払い条件)

Payment Terms: 30% deposit, 70% before shipment

意味:

  • 30%を前払い(Deposit):注文時に支払う。
  • 残り70%を出荷前に支払う(Before shipment):生産完了後、出荷前に支払う。

よく使われる支払い方法:

用語内容
T/T (Telegraphic Transfer)銀行送金。最も一般的。
L/C (Letter of Credit)信用状。大口取引で使われることが多い。
D/P (Documents against Payment)書類と引き換えに支払い。

確認例文:
Could you please confirm if T/T is acceptable for the payment?
支払いはT/Tで問題ないでしょうか?


⑤ NDA(Non-Disclosure Agreement:秘密保持契約)

意味:
商品の情報や価格を第三者に漏らさないための契約書。
特にオリジナル商品(OEM)や新製品開発では必須です。

依頼例文:
We would like to sign an NDA before discussing product details.
商品詳細について話し合う前に、NDAを締結させていただきたいです。


3. 返信を受け取った後の対応ポイント

サプライヤーからの返信を受けたら、以下を必ずチェックしましょう。

  1. MOQが現実的か?
    初回はテスト販売を見据えて交渉の余地があるか確認。
  2. リードタイムが販売スケジュールに合うか?
    生産期間+輸送期間を逆算して、発売日に間に合うか検討。
  3. 価格条件(FOB or CFR)を理解する
    コスト計算のため、どこまで含まれている価格かを確認。
  4. 支払い条件が自社に合うか?
    前払いのリスクを許容できるか判断する。
  5. NDAが必要か?
    OEMや機密情報が絡む場合は、必ず早めに締結する。

4. こちらからの返答メール例

この段階では、まだ交渉には入らず、「情報を確認した」という意思表示にとどめましょう。


Subject: Re: Inquiry about your kitchen gadgets

Dear John,

Thank you for your prompt reply and for sending the catalogue and price list.

We have reviewed the information you provided, including the MOQ, lead time, price, and payment terms.

Before moving forward, we would like to sign an NDA to ensure the confidentiality of our discussions.
Could you please send us your standard NDA for our review?

We look forward to working with you.

Best regards,
Kazu
ABC Co., Ltd.


5. よく使うフレーズ集(第2回編)

MOQ(最低注文数量)

  • What is your MOQ for this product?
    この商品のMOQはどのくらいですか?
  • Could you consider lowering the MOQ for the first order?
    初回注文に限り、MOQを下げていただくことは可能でしょうか?

Lead Time(リードタイム)

  • What is the lead time for production?
    生産のリードタイムはどのくらいですか?
  • Does the lead time include shipping time?
    リードタイムには輸送時間も含まれますか?

Price(価格)

  • Could you please confirm if this price is FOB or CFR?
    この価格はFOBかCFRか確認させていただけますか?
  • Please provide both FOB and CFR prices.
    FOBとCFRの両方の価格を提示してください。

Payment Terms(支払い条件)

  • What are your standard payment terms?
    標準的な支払い条件を教えてください。
  • Could you please confirm if T/T is acceptable for the payment?
    支払いはT/Tで問題ないでしょうか?

NDA(秘密保持契約)

  • We would like to sign an NDA before discussing product details.
    商品詳細について話し合う前に、NDAを締結させていただきたいです。
  • Could you please send us your standard NDA for our review?
    御社の標準的なNDAを送っていただけますか?

6. まとめ

  • 返信メールには、MOQ、リードタイム、価格、支払い条件、NDAなど、取引を進めるうえで欠かせない情報が含まれています。
  • 価格がFOBかCFRかを必ず確認し、コスト計算の基準を明確にすることが重要です。
  • この段階では交渉には入らず、情報確認とNDA締結を優先しましょう。

今後の流れ

テーマ内容
第1回初回問い合わせカタログ・価格表を依頼する。信頼関係づくりが目的。
第2回(今回)返信対応MOQ、リードタイム、価格条件(FOB/CFR)、支払い条件、NDAを確認。
第3回交渉フェーズ価格交渉、支払い条件交渉、保証・アフターサービスの確認。

コメント

タイトルとURLをコピーしました