海外取引で使える!品質・不具合に関する英語表現集

海外取引英語

海外取引を行う際、品質に関する確認事項は非常に重要です。
「電源が入らない」「傷がある」といった不良内容を正確に伝えられなければ、問題解決が遅れたり、取引先との信頼関係に悪影響が出ます。

今回は、実務でよく使う 不良内容(Defects)検査関連用語(Inspection Terms) を英語で紹介します。
仕入先や工場とスムーズにコミュニケーションが取れるよう、ぜひ覚えておきましょう!


現場で使える実践的な英語が身につく
ビジネスパーソン必見の本格的プログラム

1回最短3分から、スキマ時間で
本格的なビジネス英語学習

いまなら全ての機能が7日間無料でお試し可能です!

スタディサプリEnglish ビジネス英語


新日常英語コース 英会話セットプランはこちら!
新日常英語コース 英会話セットプラン 先得キャンペーン

1. 電気製品(Electrical Products)

製品の安全性・性能に関わる重大な不良です。
海外のサプライヤーに伝える際は、具体的な症状を英語で説明することが重要です。

日本語英語表現ポイント解説
電源が入らないThe power does not turn on.turn on=電源を入れる
電源は入るが画面が表示されないThe power is on, but the screen does not display.but=しかし
ケーブルが断線しているThe cable is disconnected / broken.disconnected=接続が切れている
SDカードが認識されないThe SD card is not recognized.recognized=認識されない
USBポート・HDMIポートが反応しないThe USB/HDMI port is not responding.respond=反応する
ボタンやスイッチが反応しないThe buttons or switches are unresponsive.unresponsive=反応しない
異音がするThere is an abnormal noise.abnormal=異常な
燃えたにおいがするThere is a burning smell.burning smell=焦げ臭いにおい
発煙するThe product emits smoke.emit=放出する
本体が異常に発熱しているThe device is overheating abnormally.overheat=過熱する
バッテリーが膨張しているThe battery is swollen.swollen=膨らんでいる
充電できないThe battery cannot be charged.charge=充電する
Wi-Fi/Bluetoothが接続できないWi-Fi/Bluetooth cannot connect.connect=接続する
ソフトウェアのバージョン違いIncorrect software version.incorrect=間違っている
電圧表示が規格外Voltage indication is out of specification.out of specification=規格外
認証マークが欠落しているCertification mark is missing.missing=欠落している
プラグ形状が国の規格に合わないThe plug shape does not meet local standards.meet standards=基準を満たす

💡 実務ポイント

  • 「does not work」だけでは曖昧なので、できるだけ具体的な症状を記載しましょう。
  • **添付資料(photos / videos)**を併用すると伝わりやすいです。

2. 布物商品・アパレル(Textile Products / Apparel)

アパレル製品では、**縫製品質(sewing quality)や染色品質(color fastness)**が重要です。

日本語英語表現ポイント解説
堅牢度が低いPoor color fastness.color fastness=染色堅牢度
洗濯すると色落ちするThe color fades after washing.fade=色あせる
糸がほつれているLoose threads.loose=緩い、ほどけている
縫製不良Poor stitching / Sewing defect.defect=不良品
ボタン・ファスナーが壊れているButton/Zipper is broken.broken=壊れている
生地に穴が開いているThere is a hole in the fabric.fabric=布地
素材表示ラベルが間違っているIncorrect material label.material label=素材ラベル
サイズが規格外Size is out of specification.specification=規格
縮みやすい、変形しやすいEasily shrinks or deforms.shrink=縮む
生地にシミや汚れがあるStains or dirt on the fabric.stain=シミ
異臭がするThere is an unusual odor.odor=におい
柄やプリントがずれているMisaligned print or pattern.misaligned=ずれている
縫い代が雑で着用に支障があるPoor seam allowance, affecting wearability.seam allowance=縫い代

3. 形状・組立品(Assembly / Physical Defects)

家具や精密機械など、組み立てが必要な製品に多い不良です。

日本語英語表現ポイント解説
傷がついているScratches on the surface.scratch=傷
サイドパネルが曲がっているSide panel is bent.bent=曲がっている
筐体が傾いているThe chassis is tilted.tilted=傾いている
部品が欠品しているMissing parts.missing=不足している
ネジが緩んでいるScrews are loose.loose=緩い
ネジが入っていないScrews are missing.missing=ない
表面塗装のムラUneven surface coating.uneven=ムラのある
樹脂部分にバリが残っているBurrs remain on plastic parts.burr=バリ(尖った残り)
接着部分が外れているAdhesive part has come off.adhesive=接着
ロゴや刻印が曲がっているLogo/engraving is misaligned.engraving=刻印
寸法が規格外Dimensions are out of specification.dimension=寸法
説明書と実物が異なるAssembly manual does not match the product.match=一致する

4. 印刷・パッケージ(Printing / Packaging)

製品そのものではなく、パッケージや印刷の不良に関する英語表現です。

日本語英語表現ポイント解説
版ずれがあるMisregistration of print.misregistration=印刷位置ズレ
色が違うIncorrect color.incorrect=正しくない
縦横比が崩れているDistorted aspect ratio.distort=歪む
ロゴ位置がずれているLogo position is misaligned.misaligned=ズレている
印刷がかすれているFaded or blurry print.blurry=ぼやけた
梱包箱サイズ違いIncorrect carton size.carton=段ボール箱
梱包材不足で破損Damage due to lack of cushioning.due to=~が原因で
バーコードが読み取れないBarcode is unreadable.unreadable=読めない
取扱説明書に誤植があるMisprint in the manual.misprint=誤植
言語表記が不自然Incorrect language labeling.labeling=表示
梱包方向が逆Product packed upside down.upside down=逆さまに
外箱が破れているOuter carton is torn.torn=破れている

月額定額制でレッスン回数が無制限だからお得!

予約不要で24時間365日好きな時にレッスン可能!

オンライン英会話 ネイティブキャンプ

無料体験レッスン開催中です!

5. 輸送時の不良(Shipping / Transportation Issues)

輸送中に起こる破損や事故の英語表現です。

日本語英語表現ポイント解説
箱がつぶれているCarton is crushed.crushed=押しつぶされた
パレット固定不足で製品が移動Products shifted due to poor pallet securing.due to=~が原因で
緩衝材不足で破損Damaged due to lack of cushioning.lack of=~不足
湿気によるカビ・サビMold or rust due to humidity.humidity=湿気
海上輸送中に塩害が発生Salt damage during sea transport.during=~の間
防湿剤が入っていないNo desiccant included.desiccant=防湿剤
重量オーバーで箱が破損Box damaged due to overweight load.overweight=重量超過

6. 検査・証明書関連(Inspection & Certification)

海外取引では、検査工程や証明書提出が非常に重要です。

日本語英語表現ポイント解説
エージングテストAging test長時間稼働させて初期不良を確認
落下テストDrop test国際基準は80cmが目安
検針Needle detectionアパレル業界で必須
検針証明書Needle detection certificatecertificate=証明書
安全データシートSafety Data Sheet (SDS)化学製品は必須
PSE認証PSE certification日本向け製品に必要
CE認証CE certification欧州向け製品に必要
FCC認証FCC certification米国向け製品に必要
RoHS対応RoHS compliance有害物質制限

7. その他確認事項(Other Important Checks)

日本語英語表現
製造工程表を提出してください。Please provide the production process flow chart.
出荷前検品率は何%ですか?What is the pre-shipment inspection rate?
AQL(許容品質水準)はいくつですか?What is the AQL level?
初期不良率は何%を想定していますか?What is the expected initial defect rate?

まとめ

海外取引では、品質や不良内容を正確な英語で伝えることが成功のカギです。
さらに、写真・動画・証明書を添付することで、スムーズな対応が可能になります。
本記事を参考に、取引先との信頼関係を構築していきましょう!

■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
オンライン英会話のネイティブキャンプ
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
24時間365日いつでもどこでも英会話レッスンができる!
予約不要のオンライン英会話。
PC・スマートフォンから英会話レッスンが受けられます。
オンライン英会話ネイティブキャンプ



留学のご相談は、以下のリンクからお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました