こんにちは、Kazuです。
今回は日本の新首相・高市早苗氏が就任したことに関するニュースです。英語ニュースでよく出る表現もたくさんあるのでチェックしてみましょう。
📰 英語ニュース本文(NHK Worldより)
US praise for Japan’s new leader
Political figures in the United States congratulated Japanese Prime Minister Takaichi Sanae on her victory on Tuesday.
US Ambassador to Japan George Glass said the two countries’ ties will “reach new heights” under the leadership of Takaichi and President Donald Trump.
Republican Senator Bill Hagerty from Tennessee said he has no doubt she will get along well with Trump. He noted that is because she is a protege of late Prime Minister Abe Shinzo, who was close to Trump. Hagerty served as ambassador to Japan during the president’s last term.
Takaichi interned in the Congress in the late 1980s. She worked for Democratic Representative Patricia Schroeder, who was the first woman to represent Colorado.
Kip Cheroutes was the communications director in Denver then. He remembered Takaichi closely observing how women worked in the political arena, as if she were envisioning her own future.
He said, “Pat Schroeder knew that she was being a mentor to Sanae, and that as a woman coming up with ambitions to be a politician, Pat Schroeder wanted to show her how she operated.”
He said he wants to see Takaichi connect with young women and girls as the country’s first female prime minister.
Cheroutes added: “Just remember that you are prime minister of the people. You’re not just a geopolitical leader. So those, that would be the advice I would give her.”
Takaichi is set to meet with Trump during his visit next week.
(引用元:NHK World News, October 22, 2025)
🔗 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251022_N01/
🇯🇵 日本語訳
米国の**政治家(political figures)**たちは火曜日、日本の新首相・高市早苗氏の勝利を祝福しました。
在日米国大使のジョージ・グラス氏は、トランプ大統領と高市氏の指導の下、両国の関係は「新たな高み」に達すると述べました。
共和党のビル・ハガティ上院議員(テネシー州)は、高市氏がトランプ氏と良好な関係を築くことに疑いはないと語りました。その理由として、高市氏は故・安倍晋三元首相の弟子であり、安倍氏はトランプ氏と親しかった点を挙げています。ハガティ氏は前回のトランプ政権で在日米国大使を務めました。
高市氏は1980年代後半にアメリカ議会でインターンをしており、コロラド州初の女性下院議員である民主党のパトリシア・シュローダー議員のもとで働きました。
当時デンバーで通信ディレクターを務めていたキップ・チェルーツ氏は、高市氏が政治の現場で女性たちの働きぶりを熱心に観察し、自分の将来を思い描いているかのようだったことを覚えています。
チェルーツ氏は「シュローダー議員は、自分が高市氏のメンターであることを理解していました。政治家を志す女性として、高市氏に自分のやり方を示したかったのです」と語りました。
また、高市氏が日本初の女性首相として若い女性や少女たちと関わる姿を見たいと述べました。
チェルーツ氏はさらにこう助言しました。「忘れないでください。あなたは国民の首相です。単なる地政学的リーダーではありません。これが私が高市氏に伝えたいアドバイスです。」
高市氏は来週、トランプ大統領との会談を予定しています。
💡 重要語句まとめ
| 英語表現 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| political figure | 政治家 | Political figures in the US congratulated Takaichi. |
| congratulate … on … | ~のことで祝意を表す | Political figures congratulated Takaichi on her victory. |
| reach new heights | 新たな高みに達する | Ties between the countries will reach new heights. |
| get along with … | ~と良好な関係を築く | She will get along well with Trump. |
| protégé | 弟子、後輩 | She is a protégé of late Prime Minister Abe. |
| intern in … | ~でインターンをする | Takaichi interned in the Congress. |
| connect with … | ~と関わる、接する | He wants to see her connect with young women. |
| be set to do … | ~する予定である | Takaichi is set to meet with Trump next week. |
💡 「political figure」とは?
political figure は「政治家・政治関係者」という意味です。
政治家だけでなく、政府や政治に関わる影響力のある人物も指すことがあります。
英語ニュースで頻出する表現で、公式のコメントや祝意、政策発表などでよく使われます。
例文:
- Political figures in the US congratulated Takaichi on her victory.
(米国の政治家たちが高市氏の勝利を祝福した) - Many political figures attended the international summit.
(多くの政治家が国際首脳会議に出席した)


コメント