ボクシングの世界では、「実力が拮抗した、どちらが勝つかわからない試合」を “50-50 fight” と表現します。
今回はこの「50-50」という英語に注目しながら、那須川天心 vs 井上拓真のWBCバンタム級タイトル戦に関する最新ニュースを英語で読み解いていきましょう。
新日常英語コース 英会話セットプラン
◆ 英語ニュース本文(BoxingScene)
Jason Moloney believes Tenshin Nasukawa versus Takuma Inoue is a 50-50 fight.
Nasukawa, 7-0 (2 KOs), and Inoue, 20-2 (5 KOs), will fight for the vacant WBC bantamweight title on Monday at the Toyota Arena in Tokyo. The belt was vacated by Junto Nakatani, who moved up to junior featherweight.
Moloney, 27-4 (19 KOs), knows Tokyo’s Nasukawa well after fighting him in February. Moloney, a former WBO bantamweight titleholder, is an intrigued observer.
“It is an interesting fight,” Moloney said. “I just think Tenshin is just a little bit craftier. He is quite fast and has a few tricks up his sleeve.”
Moloney believes the fight comes down to Inoue’s ability to deal with the 27-year-old Nasukawa’s speed. He believes Inoue, a 29-year-old from Yokohama, Japan, will have to set traps to be successful.
“It all comes down to if Takuma can time him,” Moloney said. “You are probably not going to beat Tenshin in the battle of speed. [But maybe] you can time him and catch him between his shots. I felt like I hurt Tenshin quite a few times through [our] fight.”
Moloney, who nearly dropped Nasukawa with a counterpunch, knows of what he speaks.
“It takes experience, it takes boxing intelligence, and it takes balls,” Moloney said of timing Nasukawa. “You have to find the right time to punch and choose the right shots.”
Moloney returns on December 6 against Herlan Gomez at the Gold Coast Convention Centre in Broadbeach, Australia. Moloney believes that if he can put a win streak together, he will be back in the mix, noting that he feels better now than he has at any other point in his career. When asked to pick a Nasukawa-Inoue winner, he couldn’t.
“I think it is a true 50-50,” Moloney said. “I am interested in facing the winner.”
◆ 日本語訳
ジェイソン・モロニーは、那須川天心 vs 井上拓真の一戦を「完全な50-50、どちらが勝つかわからない試合」だと語った。
戦績7勝0敗(2KO)の那須川と、20勝2敗(5KO)の井上は、東京・有明アリーナでWBCバンタム級の空位王座を争う。このベルトは、階級を一つ上げた中谷潤人が返上したもの。
2月に那須川と対戦したモロニー(27勝4敗19KO)は、那須川のスピードと技巧を熟知しており、今回の試合を興味深く見ている。
モロニーは「天心は本当にトリッキーで速い。いくつもの仕掛けを持っている」と評価。一方で、試合のポイントは「井上拓真がそのスピードをどう攻略するか」にあると語る。
「スピード勝負で天心に勝つのは難しい。だからこそ、タイミングで崩す必要がある。天心の打ち終わりを狙えばチャンスはある。実際、俺も試合中に彼をかなり効かせたと感じた」と話した。
さらに、那須川を倒しかけたことがある自身の経験から、「天心をタイミングで捉えるには、経験、ボクシングIQ、そして度胸が必要だ」とも述べている。
モロニーは12月6日にオーストラリアで試合を控えており、勝ち続ければ再びタイトル戦線に戻れると自信を見せる。
そして、天心 vs 井上の勝敗予想を聞かれると、こう答えた。
「本当に50-50だ。勝ったほうと戦いたい。」
◆ 今日の英語フレーズ:「互角の勝負」って英語で言える?
格闘技・スポーツニュースでよく使う表現がこちら:
✔ a 50-50 fight
→ 勝敗が五分五分の試合、完全に互角。
✔ a pick’em fight
→ どちらに賭けるかわからないレベルの拮抗した試合。
✔ a toss-up
→ 予想が難しい勝負。
今回の記事では “a 50-50 fight” が使用されていました。
◆ 記事に出てくる重要ボクシング英語
| 英語 | 意味 |
|---|---|
| vacant title | 空位の王座 |
| crafty | うまい、老獪な、トリッキーな |
| set traps | 罠を仕掛ける(ボクシングで相手を誘う動き) |
| time (someone) | タイミングで捉える |
| counterpunch | カウンターパンチ |
| be back in the mix | タイトル戦線に戻る、上位争いに復帰する |


コメント