「利上げ」って英語で言える?日銀が短期金利を据え置き【英語ニュースで学ぶ】

英語ニュースで学ぶ

今回は金融ニュースでよく出てくる表現に注目します。
記事を読むときには、金利の変動や中央銀行の決定に関する単語に注意して見ていきましょう。

また、文章の中には 「現状維持」や「タイミングを逃さない」といったニュアンスの表現も登場します。
ニュースを読みながら、どの単語やフレーズが重要か意識してみてください。

現場で使える実践的な英語が身につく
ビジネスパーソン必見の本格的プログラム

1回最短3分から、スキマ時間で
本格的なビジネス英語学習

いまなら全ての機能が7日間無料でお試し可能です!

スタディサプリEnglish ビジネス英語


新日常英語コース 英会話セットプランはこちら!
新日常英語コース 英会話セットプラン 先得キャンペーン

✅ 英文(全文)

A summary of Bank of Japan policymakers’ opinions at their last meeting reflects a view that the time for another interest-rate hike is approaching.

The policy board met in late October and voted seven members to two to keep the key short-term rate unchanged at around 0.5 percent.

The summary released Monday shows policymakers decided to stand pat given the uncertainties in the global economy and the need to watch the momentum toward wage increases in Japan.

But the document includes the opinion that even if no immediate action was required, “the Bank should not miss the timing to raise the policy interest rate.”

Separately it noted the view that conditions for a rate hike “have almost been met.”

The BOJ will hold its next meeting in mid-December. Policymakers are expected to pay close attention to what business leaders and labor organizations have to say on next year’s wage increases.


✅ 和訳(全文)

日本銀行の政策委員会が前回の会合で示した意見の要旨では、さらなる利上げの時期が近づいている という見方が示されています。

政策委員会は10月下旬に会合を開き、短期金利を約0.5%に据え置くことを7対2で決定しました。

月曜日に公表された要旨によると、政策委員は 世界経済の不確実性 と、日本国内の 賃金上昇の動向を見極める必要性 から、現状維持を決めたとされています。

しかし文書には、「すぐに行動が必要ではないにしても、利上げのタイミングを逃すべきではない」という意見も含まれています。

また別の見解として、利上げ条件はほぼ整っている との見方も示されました。

日銀は次回会合を12月中旬に開く予定です。政策委員は来年の賃上げについて、企業経営者や労働団体の発言に注目するとみられています。

月額定額制でレッスン回数が無制限だからお得!

予約不要で24時間365日好きな時にレッスン可能!

オンライン英会話 ネイティブキャンプ

無料体験レッスン開催中です!

✅ 重要語句

英語表現日本語解説
interest-rate hike利上げhike = 「引き上げる」。金融ニュースで定番の表現。
stand pat据え置く、現状維持する政策金利を変更しないときに使う表現。
momentum toward wage increases賃上げの勢いmomentum = 「勢い・流れ」。経済ニュースでよく出る。
not miss the timingタイミングを逃さない機会を逃さず行動するニュアンス。
conditions have been met条件が整っている政策や交渉に使えるフォーマル表現。

✅ 例文で理解する

The central bank decided to stand pat on interest rates.
中央銀行は金利を据え置く決定をした。

Analysts expect another interest-rate hike soon.
アナリストたちは、まもなく追加利上げがあると予想している。

Japan should not miss the timing to raise interest rates.
日本は利上げのタイミングを逃すべきではない。


✅ まとめ(英語学習の観点)

  • 金融ニュースで重要なフレーズに注目することが大切
  • 「利上げ」= interest-rate hike
  • 「据え置く」= stand pat
  • タイミングや条件に関する表現も頻出
  • FX・投資・ビジネス文書でもそのまま使える英語が多い

✅ 金融にかかわる英語特集

  • base rate → 基準金利
  • quantitative easing (QE) → 量的緩和
  • monetary policy → 金融政策
  • inflation rate → インフレ率
  • yield curve → 利回り曲線
  • policy guidance → 政策方針(金融当局の指針)
  • tightening / easing → 金融引き締め / 緩和
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
オンライン英会話のネイティブキャンプ
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
24時間365日いつでもどこでも英会話レッスンができる!
予約不要のオンライン英会話。
PC・スマートフォンから英会話レッスンが受けられます。
オンライン英会話ネイティブキャンプ



留学のご相談は、以下のリンクからお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました