こんにちは、Kazuです。
北海道・函館などで有名な「イカ漁」をめぐって、漁獲量の調整が続いています。
今回は、ニュースに頻出する 漁業関連の英語表現 とあわせて見ていきましょう!
新日常英語コース 英会話セットプラン
📰 English News
Japan raises squid catch quota but keeps small boat ban in place
Japan has raised the fishing quota for flying squid for the second time this season. But a ban on catches by small vessels remains in place, leading to growing frustration among some fishers.
A government panel on Wednesday approved a plan to expand the quota by 6 percent to 27,600 tons. It is the first time the quota has been hiked twice in the middle of the fishing season.
A ban on squid fishing by small boats remains in effect. The measure was put in place after the first quota increase as hauls by smaller vessels were surging.
The ban has frustrated the fishing community of Hakodate in Hokkaido. The city is known for its squid catches.
Live squid fishing has long been a popular tourism attraction at a local market. But the tank has been empty since October, when the ban was introduced.
Mae Naoyuki heads the cooperative that operates the market. He said he expected the ban to be scrapped with the quota increase.
“Many visitors look forward to coming here and catching squid,” he said. “They are sad to see the empty tank. Why can’t we catch squid? There are so many out in the ocean.”
Tomita Kazuko has been selling fish at the market for over 50 years. She says she is trying to meet demand for squid by buying up those caught through other means, such as with a net. But she says supply and prices are unstable.
Officials at the Fisheries Agency say they are searching for ways to protect the income of fishers. But they also say they have a responsibility to protect marine resources.
🇯🇵 日本語訳(全訳)
日本は今シーズン2回目となるスルメイカの漁獲枠を引き上げました。しかし、小型船による漁の禁止措置は継続されたままで、一部の漁業者から不満の声が上がっています。
政府の委員会は水曜日、漁獲枠を6%増やし、27,600トンとする計画を承認しました。漁期の途中で漁獲枠が2回引き上げられるのは初めてです。
小型船によるイカ漁の禁止措置は継続されます。この措置は、前回の漁獲枠引き上げ後、小型船の漁獲量が急増したことを受けて導入されました。
禁漁措置は北海道・函館の漁業者に大きな影響を与えています。同市はイカ漁で知られています。
函館の市場では「生きたイカ釣り体験」が観光客に人気ですが、禁漁が始まった10月以降、水槽は空のままです。
市場を運営する協同組合の前直之さんは、漁獲枠が増えたことに伴って禁漁措置が撤廃されると期待していたと話します。
また市場で50年以上魚を扱ってきた富田和子さんは、網漁などで獲られたイカを買い入れて販売を続けているものの、供給と価格は安定しないと話しています。
水産庁の担当者は、漁業者の収入を守る方法を検討する一方で、海洋資源を保護する責任もあると述べています。
✅ 重要語句ピックアップ
| 英語 | 日本語 | 例文 |
|---|---|---|
| fishing quota / catch quota | 漁獲枠 | The government increased the fishing quota this season. |
| ban | 禁止措置 | The ban on small boats is still in place. |
| vessel | 船(特に大型船 / 漁船) | Small fishing vessels are affected. |
| hauls | 漁獲(量) | Hauls by small vessels surged. |
| marine resources | 海洋資源 | We must protect marine resources. |
🎣 関連:海・漁業に関する表現まとめ(サッと覚える)
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| 漁業者 | fisher / fisherman |
| 水産庁 | Fisheries Agency |
| 資源管理 | resource management |
| 漁期 | fishing season |
| 網漁 | net fishing |
| 定置網 | fixed net |


コメント