こんにちは、Kazuです。
今回は、日本のスーパーが「新米(しんまい)」の仕入れを減らしているというニュースから、
英語で「新米」をどう表現するのかを学びましょう🌾
新日常英語コース 英会話セットプラン
📰 英語ニュース本文(NHK Worldより)
High prices force Japanese retailer to cut back on buying newly harvested rice
A supermarket north of Tokyo is purchasing smaller amounts of newly harvested rice than usual due to its high price. Instead, the retailer is increasing its handling of last year’s rice, which is relatively cheaper.
The outlet in Saitama Prefecture has been selling newly harvested rice since mid-August. Five-kilogram bags are about 1,000 yen, or nearly 7 dollars, higher compared to the same period last year.
A survey shows that the average price of a 5-kilogram bag of rice sold at about 6,000 supermarkets, drugstores and other types of retailers across the country over the week through Sunday stood at 4,210 yen, or roughly 28 dollars, including tax. That is up by 135 yen from the previous week.
Supermarket officials say new rice sales tend to increase around this time of year. But they say last year’s crop is selling better. They add that the number of packages of the older rice sold last month is more than twice the figure for new rice.
The officials say last year’s rice occupies the same sales space with that for the new rice.
A shopper in his 70s said he feels that a 5-kilogram bag is expensive when its price exceeds 4,000 yen. He noted he wants to buy new rice but now chooses last year’s crop. He added he hopes prices will fall a bit if more rice goes into circulation.
The rice buyer at the outlet said it is rare for older rice to be selling well at this time of year.
The government says this year’s harvest of table rice is expected to be 630,000 tons larger than last year’s.
The supermarket officials say purchase prices of new rice may decline.
(引用元:NHK World News, October 17, 2025)
🔗 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251017_21/
🇯🇵 日本語訳(全文)
東京の北にあるスーパーが、高騰する価格の影響で例年よりも**新米(newly harvested rice)の仕入れ量を減らしています。
代わりに、比較的安価な昨年産の米(last year’s rice)**の取り扱いを増やしています。
埼玉県内の店舗では、8月中旬から新米の販売を始めましたが、
5キログラムあたりの価格は昨年の同時期より約1,000円(約7ドル)高くなっています。
全国約6,000のスーパーやドラッグストアなどを対象にした調査では、
直近1週間の5キログラムの平均販売価格は4,210円(約28ドル、税込)で、前週から135円上昇しました。
スーパーの担当者によると、例年この時期は新米の売上が伸びる傾向がありますが、
今年は昨年産の米の方がよく売れているとのことです。
先月の販売数は新米の2倍以上に達しています。
また、昨年産の米は新米と同じ売り場スペースに並べられています。
70代の買い物客は、「5キロで4,000円を超えると高いと感じる」と話し、
「新米を買いたいけれど、今は昨年の米を選んでいる」と語りました。
さらに、「流通量が増えれば少しでも価格が下がってほしい」と希望を述べました。
店舗の米仕入れ担当者は、「この時期に古米(昨年産)がよく売れるのは珍しい」と話しています。
政府によると、今年の**主食用米(table rice)**の収穫量は、昨年より63万トン多くなる見込みです。
スーパー関係者は、「新米の仕入れ価格は今後下がる可能性がある」としています。
💡 重要語句まとめ
| 英語表現 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| newly harvested rice | 新米 | The store sells newly harvested rice every autumn. |
| last year’s rice | 昨年産の米・古米 | Many customers are buying last year’s rice because it’s cheaper. |
| table rice | 主食用米 | Japan’s table rice harvest increased this year. |
| price increase / price rise | 価格上昇 | The price increase has affected sales. |
| supermarket officials | スーパー関係者 | Supermarket officials said sales of old rice are strong. |
🧭 まとめ
英語で「新米」は newly harvested rice と言います。
直訳すると「新しく収穫された米」という意味ですね🌾
日本のように「新米」と「古米」を区別する文化は英語圏にはあまりありませんが、
ニュースや輸出取引などの文脈では “newly harvested rice” や “freshly harvested rice” が自然です。


コメント