「命に別状はない」って英語で言える?群馬・秋田で相次ぐクマの襲撃!【英語ニュースで学ぶ】

英語ニュースで学ぶ

こんにちは、Kazuです。
今回は、日本国内で相次いだ「クマの襲撃」に関する英語ニュースを使って、ニュースでよく出てくる「命に別状はない」を英語でどう表現するか学んでいきましょう。

現場で使える実践的な英語が身につく
ビジネスパーソン必見の本格的プログラム

1回最短3分から、スキマ時間で
本格的なビジネス英語学習

いまなら全ての機能が7日間無料でお試し可能です!

スタディサプリEnglish ビジネス英語


新日常英語コース 英会話セットプランはこちら!
新日常英語コース 英会話セットプラン 先得キャンペーン

📰 英語ニュース本文(NHK Worldより)

Bear attacks leave 3 injured in Gunma, Akita prefectures in Japan

A bear has attacked and injured two customers at a supermarket in Gunma Prefecture, north of Tokyo.

Police say they received a call at around 7:30 p.m. on Tuesday that said a bear was lying on top of a customer in a supermarket in Numata City.

The bear reportedly assaulted one person in the parking lot before attacking another in the shop. Police say the two people’s injuries are not life-threatening.

Police say the animal, which was about 1.4 meters long, rampaged through the fish and sushi sections.

The shop manager says 30 to 40 customers were in the shop when the attack occurred.

The bear ran away. Police remain on alert.

Also on Tuesday, a farmer in his 20s was attacked by a bear in Gojome Town in the northern prefecture of Akita.

The man called police, saying that he was bitten and scratched by a bear in his yard at around 8 a.m. He was treated at a hospital for minor injuries.

About one hour after the man was assaulted, a bear appeared in the garden of the home next to his.

Police say town officials and members of a local hunters’ association captured two bears near the homes in the evening.

Officials are working to determine whether one of the bears attacked the man.

(引用元:NHK World News)


🇯🇵 日本語訳(全文)

群馬県と秋田県でクマによる襲撃が相次ぎ、3人がけがをしました。

群馬県沼田市のスーパーで、火曜日の午後7時半ごろ、「クマが客の上に乗っている」と通報がありました。

クマは駐車場で1人を襲ったあと、店内でもう1人を攻撃しました。
警察によると、2人のけがはいずれも命に別状はないということです。

体長約1.4メートルのクマは、魚売り場や寿司コーナーを荒らし回ったとされています。

店長によると、襲撃当時は店内に30〜40人の客がいたとのことです。

クマはその後逃走し、警察が警戒を続けています。

同じ火曜日、秋田県五城目町でも20代の農家の男性が自宅の庭でクマに襲われ、手足をかまれたり引っかかれたりしました。男性は軽傷で病院で手当てを受けました。

その約1時間後、男性の隣の家の庭にもクマが現れました。

警察によると、町の職員と猟友会のメンバーがその日の夕方、近くで2頭のクマを捕獲しました。
どちらかのクマが男性を襲った可能性があるとして、詳しく調べています。

月額定額制でレッスン回数が無制限だからお得!

予約不要で24時間365日好きな時にレッスン可能!

オンライン英会話 ネイティブキャンプ

無料体験レッスン開催中です!

💡 英語重要表現ポイント

英語表現日本語訳・意味例文
not life-threatening命に別状はないTheir injuries are not life-threatening.(けがは命に別状はない)
attack襲う、攻撃するA bear attacked a man in the supermarket.(クマがスーパーで男性を襲った)
injureけがをさせるThree people were injured in bear attacks.(3人がクマに襲われてけがをした)
rampage through ~~を荒らし回るThe bear rampaged through the sushi section.(クマが寿司コーナーを荒らし回った)
remain on alert警戒を続けるPolice remain on alert.(警察は警戒を続けている)
minor injuries軽傷He was treated for minor injuries.(彼は軽傷で手当てを受けた)
capture捕獲するTwo bears were captured near the homes.(家の近くで2頭のクマが捕獲された)

🗝 まとめ

今回のニュースで学べるポイント👇

  • 「命に別状はない」= not life-threatening
  • 「軽傷」= minor injuries
  • 「警戒を続ける」= remain on alert
  • 「荒らし回る」= rampage through ~

英語ニュースでは「命に別状はない」という表現が頻出します。
災害・事件・事故の記事を読むときに覚えておくと便利です!

■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
オンライン英会話のネイティブキャンプ
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
24時間365日いつでもどこでも英会話レッスンができる!
予約不要のオンライン英会話。
PC・スマートフォンから英会話レッスンが受けられます。
オンライン英会話ネイティブキャンプ



留学のご相談は、以下のリンクからお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました